Ir a la página principal

Regla Final Temporal: Modificación del Requisito de Intérprete para Entrevista de Asilo Debido a COVID-19

El 22 de marzo de 2021, USCIS publicó una regla final temporal que extiende el requisito de que ciertos solicitantes de asilo utilicen un intérprete telefónico por contrato proporcionado por USCIS para mantener la seguridad de nuestra fuerza laboral y solicitantes durante la emergencia de salud pública ocasionada por el coronavirus (COVID-19). Efectivo hasta el 18 de septiembre de 2021, si usted es un solicitante de asilo y no puede continuar con su entrevista en inglés, es posible que se le requiera utilizar en su entrevista de asilo un intérprete contratado por USCIS en lugar de traer su propio intérprete.

Esta regla final provisional es parte de las precauciones que ha tomado USCIS para prevenir la propagación de COVID-19. Nuestros intérpretes por contrato brindan sus servicios por teléfono, lo que reducirá la cantidad de personas que visitan las instalaciones de USCIS. La regla nos ayuda a administrar las restricciones de espacio, aumentar la eficiencia de nuestras entrevistas de asilo y mejorar la seguridad de nuestros oficiales y el público.

Si usted habla con fluidez uno de los idiomas que indican a continuación, le requeriremos que utilice un intérprete contratado por USCIS, que le proporcionaremos sin cargo para usted, en su entrevista de asilo. Los intérpretes contratados por USCIS son evaluados cuidadosamente y deben cumplir con altos estándares de competencia. Si usted se niega a utilizar un intérprete contratado por USCIS, consideraremos que no se presentó sin una buena causa y desestimaremos su solicitud o la remitiremos a la corte de inmigración.

Si usted no habla con fluidez ninguno de los idiomas que se indican a continuación, debe traer a su entrevista de asilo un intérprete que hable con fluidez el inglés y su idioma nativo o cualquier otro idioma que usted domine. Su intérprete debe tener 18 años o más, no ser su representante legal o testigo, y no ser un representante o empleado de su país de nacionalidad (o su país de última residencia habitual si usted es apátrida). Si no puede proporcionar dicho intérprete, puede proporcionar un intérprete que hable con fluidez su idioma y uno de los idiomas que se indican a continuación. USCIS proporcionará un intérprete de interpretación indirecta para interpretar entre el idioma indicado a continuación y el inglés.

Los intérpretes de USCIS por contrato están disponibles para estos 47 idiomas:

  • Akan
  • Albanés
  • Amárico
  • Árabe
  • Armenio
  • Azerbaiyano
  • Bengalí
  • Birmano
  • Cantonés
  • Criollo / Criollo Haitiano
  • Farsi-Afgano / Dari
  • Farsi-iraní
  • Foo Chow / Fuzhou
  • Francés
  • Georgiano
  • Gujarati
  • Hindi
  • Hmong
  • Húngaro
  • Indonés / Bahasa
  • Kanjobal
  • Coreano
  • Kurdo
  • Lingala
  • Mam
  • Mandarín
  • Nepalí
  • Pashto / Pushtu
  • Portugués
  • Punjabi
  • Quiche / K'iche
  • Rumano
  • Ruso
  • Serbio
  • Cingaleses
  • Somalí
  • Español
  • Swahili
  • Tagalo
  • Tamil
  • Tigrinya
  • Turco
  • Twi
  • Ucraniano
  • Urdu
  • Uzbeko
  • Vietnamita

Si necesita un intérprete para uno de estos idiomas, pero no hay un intérprete contratado disponible en el momento de la entrevista, reprogramaremos su entrevista. La demora en la entrevista se atribuirá a USCIS, y no a usted, para efectos de la autorización de empleo según 8 CFR 208.7.

Después del 18 de septiembre de 2021, los solicitantes de asilo que no puedan proceder con una entrevista de asilo en inglés deberán proporcionar nuevamente sus propios intérpretes.

Última Revisión/Actualización: